La traducción y el hispanismo argelino. Situación y perspectivas
La traducción y el hispanismo argelino. Situación y perspectivas
Translation and Algerian Hispanism. Situation and Prospects
Nafissa Mouffok
Universidad Argel 2
Resumen:
El propósito de este artículo es reflexionar sobre la aportación de la traducción en el refuerzo del movimiento hispanista argelino. El enfoque se centró sobre la presentación del panorama de la traducción de las obras argelinas a la lengua española, haciendo hincapié sobre la escasez de las estadísticas que se interesan por el movimiento de la traducción entre las lenguas árabe y española, tomando igualmente en consideración la especificidad del caso argelino cuya lengua de expresión, además del árabe, es la lengua francesa, y lo que supuso este fenómeno en la transmisión de la literatura argelina en España, que fue amputada de una gran parte de su producción arabófona.
Abstract:
The objective of this article is to think on the issue of translation in the reinforcement of the Algerian Hispanism movement. The approach is based upon the presentation of the translation panorama on the Algerian works into Spanish, insisting on the fact that the statistics are scarce, those which are interested in the translation movement between Arabic and Spanish, taking also into consideration the particularities of the Algerian case in which the language of expression, besides Arabic, is French. Thus, this phenomenon has affected the transmission of the Algerian literature in Spain, i.e, the literar production has been omitted from its most important part which is literature written in the Arabic language.
Keywords:
Algeria; Hispanism; Translation; Literature.
Cómo citar:
Mouffok, N. (2014) La traducción y el hispanismo argelino. Situación y perspectivas, en Index Comunicación, 4, 2, 49-59.
Recuperado de:
http://journals.sfu.ca/indexcomunicacion/index.php/indexcomunicacion/article/view/126/124